蟋蟀
——選擇活法
【原文】
蟋蟀在堂,
歲聿在莫。
今我不樂(lè),
日月其除。
無(wú)已大康,
職思其居。
好樂(lè)無(wú)荒,
良士瞿瞿.
蟋蟀在堂,
歲聿其逝。
今我不樂(lè),
日月其邁(8)。
無(wú)已大康,
職思其外。
好樂(lè)無(wú)荒,
良士蹶蹶。
蟋蟀在堂,
役車其休回。
今我不樂(lè),
日月其韜。
無(wú)已大康,
職思其憂。
好樂(lè)無(wú)荒,
良士休休。
【注釋】
堂:堂屋。天氣寒冷時(shí)蟋蟀從野外進(jìn)到堂屋。
聿:語(yǔ)氣助 詞,沒(méi)有實(shí)義。莫:同“暮”。 除:消逝,過(guò)去。 已:過(guò)度,過(guò) 分。大康:康樂(lè),安樂(lè)。 職:常。居:所處的地位。 好:喜歡。 荒:荒廢。 翟翟:心中警戒的樣子。 邁:消逝,過(guò)去。 外:指份外的事。 蹶蹶(jue):勤勞敏捷的樣子。 役車:服役 出差乘坐的車。休:休息。 韜(tao):逝去。 憂:憂患。 休休:安閑自得的樣子。
|